-
1 ungainly woman
-
2 boudin
n. m.1. Cosh, truncheon (also: goumi).2. 'Prick', 'cock', penis.3. Tyre. On s'est retrouvés en pleine cambrousse avec deux boudins crevés: We were stranded in the middle of nowhere with two flat tyres.4. (pej.): 'Biddy', ungainly woman. Chaque fois qu'on sort ensemble, il se leve toujours un affreux boudin! Whenever we go out on a foursome, he always manages to land the ugliest girl going!5. 'Prozzie', low-class prostitute.6. Avoir du boudin: To have an unbeatable hand at cards.7. Faire du boudin: To sulk and sulk.9. 'Tiens— voilà du boudin': Humorous yet meaningless words associated with the tune of the slow march of the French Foreign Legion. -
3 tas
n. m.1. 'Ugly biddy', ungainly woman.3. Bonsoir tout le tas! Evenin' all! (Like the English, the French has a slight touch of irony.)4. Tas de ferraille: 'Heap', 'banger', decrepit motor car.5. Etre sur le tas: To be at one's job, to be at work.6. Se retrouver sur le tas: To find oneself out of work. (This expression, diametrically in contradiction with être sur le tas, conjures up the image of the 'scrap-heap of life'.)7. Sécher sur le tas: To be 'left cooling one's heels', to wait in vain.8. Prendre quelqu'un sur le tas: To catch someone red-handed. Etre fait sur le tas: To be caught in the act.a To 'lash out blindly', to hit out at the first available target.b To choose at random.c To make a wild guess.10. Piquer dans le tas: To pick freely, to choose at random.12. Une grève sur le tas: A 'sit-down' strike (occupation/take-over of factory).14. Sur le tas! 'Pronto!'— Straight away! — Immediately! -
4 màrach
-
5 כפישה
כְּפִישָׁהf. (כָּפַש) 1) an inverted vessel, usu. a vessel divided into two compartments by the bottom between. Tbul Yom IV, 2 בכ׳ מצרית אווכ׳ on an inverted basket of twigs or on a tray (which have no distinct receptacles, בית קבול); Tosef. ib. II, 14; Nidd.7a; Tosef.Dem.III, 1 לפי כפישא ed. Zuck. (Var. לתיך) on the rim of an inverted vessel; Gitt.62a בכפישא או באנחותא. Tosef.Kel.B. Kam. V, 8 עשויה ככ׳ ed. Zuck. (Var. בכפיפה, read ככ׳) formed like a kfisha, i. e. resting on the projecting sides, not on pegs. Ohol. V, 6 וכ׳ נתונה עליה and an inverted vessel put on it as a tight lid. Ib. 7 כ׳ שהיא … שבתוך הכ׳וכ׳ if a kfisha is put on pegs … with an unclean object beneath, the things which lie in the (upper compartment of the) k. are clean. Ib. XI, 8 וכ׳ נתונה …וכ׳ עומדת an inverted vessel is so put over it, that it would remain in position if you removed Ib. 9 בין שפתי הכ׳ לביןוכ׳ between the sides (the hollow space) of the inverted vessel over the cistern and the sides of the cistern; a. fr.Y.Shebi.VIII, 38a זה שהוא מודד בכ׳וכ׳ one who measures fruits in a k. whose capacities he has found out by using it twice or three times.Trnsf. מדד בכ׳ to deal unfairly. Y.Yeb.XIII 13c, v. כָּפַש. Tanḥ. Thazr. 6 Var.; ed. Bub. 8 איןהקב״ה מודד בכ׳ (not בנפישה) the Lord has not two measures for man. 2) (colloquial expression) כְּפִי׳ or כְּפוּשָׁה an ungainly woman. Midr. Till. to Ps. 26 (read as) Yalk. Job 917 אבוד הבחור הזה על הכ׳ הזו this fine young man has thrown himself away on this (Midr. Till. l. c. באפריון ככ׳ הזאת, ed. Bub. דכ׳, strike out ככ׳ הזאת or דכ׳, v. Yalk. l. c. -
6 כְּפִישָׁה
כְּפִישָׁהf. (כָּפַש) 1) an inverted vessel, usu. a vessel divided into two compartments by the bottom between. Tbul Yom IV, 2 בכ׳ מצרית אווכ׳ on an inverted basket of twigs or on a tray (which have no distinct receptacles, בית קבול); Tosef. ib. II, 14; Nidd.7a; Tosef.Dem.III, 1 לפי כפישא ed. Zuck. (Var. לתיך) on the rim of an inverted vessel; Gitt.62a בכפישא או באנחותא. Tosef.Kel.B. Kam. V, 8 עשויה ככ׳ ed. Zuck. (Var. בכפיפה, read ככ׳) formed like a kfisha, i. e. resting on the projecting sides, not on pegs. Ohol. V, 6 וכ׳ נתונה עליה and an inverted vessel put on it as a tight lid. Ib. 7 כ׳ שהיא … שבתוך הכ׳וכ׳ if a kfisha is put on pegs … with an unclean object beneath, the things which lie in the (upper compartment of the) k. are clean. Ib. XI, 8 וכ׳ נתונה …וכ׳ עומדת an inverted vessel is so put over it, that it would remain in position if you removed Ib. 9 בין שפתי הכ׳ לביןוכ׳ between the sides (the hollow space) of the inverted vessel over the cistern and the sides of the cistern; a. fr.Y.Shebi.VIII, 38a זה שהוא מודד בכ׳וכ׳ one who measures fruits in a k. whose capacities he has found out by using it twice or three times.Trnsf. מדד בכ׳ to deal unfairly. Y.Yeb.XIII 13c, v. כָּפַש. Tanḥ. Thazr. 6 Var.; ed. Bub. 8 איןהקב״ה מודד בכ׳ (not בנפישה) the Lord has not two measures for man. 2) (colloquial expression) כְּפִי׳ or כְּפוּשָׁה an ungainly woman. Midr. Till. to Ps. 26 (read as) Yalk. Job 917 אבוד הבחור הזה על הכ׳ הזו this fine young man has thrown himself away on this (Midr. Till. l. c. באפריון ככ׳ הזאת, ed. Bub. דכ׳, strike out ככ׳ הזאת or דכ׳, v. Yalk. l. c. -
7 כפש
כָּפַש(cmp. כפף) to invert. מִדָּה כְּפוּשָׁה an invertible measure, a measure containing two uneven compartments separated by the bottom; מדד במדה כ׳ to deal unfairly, v. כְּפִישָׁה. Yeb.107b פישון … במ׳ כ׳ מדד לפיכךוכ׳ Pishon … acted unfairly towards his wife, therefore the court dealt with him unfairly (against the rule). כפושה (sub. אשה) an ungainly woman, v. כְּפִישָׁה. Tosef.Ohol.VI, 3 היתה כפושה, read: כְּפִישָׁה, v. R. S. to Ohol. V, 7. -
8 כָּפַש
כָּפַש(cmp. כפף) to invert. מִדָּה כְּפוּשָׁה an invertible measure, a measure containing two uneven compartments separated by the bottom; מדד במדה כ׳ to deal unfairly, v. כְּפִישָׁה. Yeb.107b פישון … במ׳ כ׳ מדד לפיכךוכ׳ Pishon … acted unfairly towards his wife, therefore the court dealt with him unfairly (against the rule). כפושה (sub. אשה) an ungainly woman, v. כְּפִישָׁה. Tosef.Ohol.VI, 3 היתה כפושה, read: כְּפִישָׁה, v. R. S. to Ohol. V, 7. -
9 פוליפוס
פּוֹלִיפּוּסm. (πολύπους) polypus, a morbid growth in the nose. Keth.VII, 7 ואלו שכופין … ובעל פ׳וכ׳ the following persons are forced to divorce their wives: one stricken with a skin disease, with a polypus ; expl. ib. 77a nainn ריח החוטם whose nose is ill-smelling; ריח הפה whose mouth is ; Tosef. ib. VII, 11. Sabb.109a יד מעלה פ׳ an unwashed hand (touching the nose) generates a polypus. Midr. Till. to Ps. 7:10 רשע והוא חוטא … וחוטמה מעלה פ׳ a violent man and sinner (against God) is like an ungainly woman who has a polypus besides; a. e.Pl. פוּלְפְּסִין (sub. בעלי) afflicted with polypus. Y. Ḥag.I, 76a bot. -
10 פּוֹלִיפּוּס
פּוֹלִיפּוּסm. (πολύπους) polypus, a morbid growth in the nose. Keth.VII, 7 ואלו שכופין … ובעל פ׳וכ׳ the following persons are forced to divorce their wives: one stricken with a skin disease, with a polypus ; expl. ib. 77a nainn ריח החוטם whose nose is ill-smelling; ריח הפה whose mouth is ; Tosef. ib. VII, 11. Sabb.109a יד מעלה פ׳ an unwashed hand (touching the nose) generates a polypus. Midr. Till. to Ps. 7:10 רשע והוא חוטא … וחוטמה מעלה פ׳ a violent man and sinner (against God) is like an ungainly woman who has a polypus besides; a. e.Pl. פוּלְפְּסִין (sub. בעלי) afflicted with polypus. Y. Ḥag.I, 76a bot. -
11 plump
Adj.1. (unförmig) ungainly; (unbeholfen) clumsy, awkward; eine plumpe Form a clumsy ( oder an ungainly) shape; plumpe Bewegungen clumsy ( oder awkward) movements2. fig. auch heavy-handed; (unfein) crude; (taktlos) (very) direct, blunt; Lüge, Betrug etc.: blatant, gross; das war eine plumpe Ausrede that was obviously just an excuse; plumpe Anspielung blatantly obvious reference; plumper Annäherungsversuch blatantly obvious advances Pl.; eine plumpe Falle a crude trap; seine Bemerkungen sind mitunter sehr plump he’s very tactless at times; plumpvertraulich* * *ungraceful; gross; stumpy; dumpy; clumsy; bearish; ungainly* * *plụmp [plʊmp]1. adjFigur, Hände, Form ungainly no adv; Bewegung, Gang auch awkward; Ausdruck clumsy; Bemerkung, Benehmen crass; Mittel, Schmeichelei, Lüge, Betrug, Trick obvious, crude; Film, Roman crude2. advsich bewegen, tanzen awkwardly; sagen, sich ausdrücken clumsilyplump lügen — to tell a blatant lie
jdn plump hereinlegen — to play a blatantly obvious trick on sb
der Film ist sehr plump gemacht — the film is very crudely made
* * *1) (short and thick or fat: a dumpy little woman.) dumpy2) (awkward, clumsy or ungraceful: She is rather large and ungainly.) ungainly* * *[plʊmp]I. adj1. (massig) plump2. (schwerfällig) ungainly, awkward3. (dummdreist) obvious, crassein \plumper Annäherungsversuch a very obvious advanceeine \plumpe Lüge a crass [or blatant] lieII. adv1. (schwerfällig) clumsily, awkwardly2. (dummdreist) crassly, obviously* * *1.1) (dick) plump; podgy; massive <stone, lump>; (unförmig) ungainly, clumsy < shape>; (rundlich) bulbous2) (schwerfällig) awkward, clumsy <movements, style>3) (abwertend): (dreist) crude, blatant <lie, deception, trick>; (leicht durchschaubar) blatantly obvious; (unbeholfen) clumsy <excuse, advances>; crude <joke, forgery>2.1) (schwerfällig) clumsily; awkwardly2) (abwertend): (dreist) in a blatantly obvious manner* * *plump adjeine plumpe Form a clumsy ( oder an ungainly) shape;plumpe Bewegungen clumsy ( oder awkward) movements2. fig auch heavy-handed; (unfein) crude; (taktlos) (very) direct, blunt; Lüge, Betrug etc: blatant, gross;das war eine plumpe Ausrede that was obviously just an excuse;plumpe Anspielung blatantly obvious reference;plumper Annäherungsversuch blatantly obvious advances pl;eine plumpe Falle a crude trap;* * *1.1) (dick) plump; podgy; massive <stone, lump>; (unförmig) ungainly, clumsy < shape>; (rundlich) bulbous2) (schwerfällig) awkward, clumsy <movements, style>3) (abwertend): (dreist) crude, blatant <lie, deception, trick>; (leicht durchschaubar) blatantly obvious; (unbeholfen) clumsy <excuse, advances>; crude <joke, forgery>2.1) (schwerfällig) clumsily; awkwardly2) (abwertend): (dreist) in a blatantly obvious manner* * *adj.bearish adj.chubby adj.clownish adj.clumsy adj.dumpy adj.stumpy adj.ungraceful adj. adv.bearishly adv.clownishly adv.clumsily adv.dumpily adv.ungracefully adv. -
12 כער
כָּעַר, כָּאַר(cmp. כָּעַס) to be dark, ugly, repulsive (cmp. אוּכְמָא)Part. pass. כָּעוּר, כָּאוּר; f. כְּעוּרָה; pl. כְּעוּרִים, כְּעוּרִין; כְּעוּרוֹת, כְּא׳ a) ugly, ungainly. Gen. R. s. 36 לפיכך … כ׳ ומפוחם therefore shall this man (thou) be ugly and black. B. Kam. IX, 4 (100b) צבעו כ׳, v. כַּלְכּוּס. Esth. R. to I, 12 אם רואין אותי כ׳ if they find me ungainly. Cant. R. to V, 11; a. fr.b) unbecoming, indecent. Y.Keth.VII, 31c top כא׳ הדבר תצא that is indecent conduct, and cause for divorce; (Yeb.24b, sq. מכוער). Gen. R. s. 60 שכ׳ לאישוכ׳ for it is unbecoming for a man to walk behind a woman.c) (cmp. חָוַר) not evident, strange, implausible. Ḥull.115b; 117a; Kidd.9b כעורה זו ששנהוכ׳ is what R.… taught to be rejected?Tosef.Kel.B. Bath. II, 2 כ׳ מזו טימאוכ׳ something more strange than this (or more inappropriate to be used as a seat) did R.… declare unclean. Pi. כִּיעֵר to make or declare repulsive.Part. pass. מְכוֹעָר, f. מְכוֹעֶרֶת; pl. מְכוֹעָרִין, כָּעוּר = מְכוֹעָרוֹת Keth.105a מ׳ הדייןוכ׳ contemptible is the judge who receives fees for giving judgment. Yeb.24b, sq., v. supra. Yoma 86a כמה מכ׳ דרכיו how mean are his ways!; a. fr. Hithpa. הִתְכָּעֵר to appear ugly, become ungainly. Gen. R. s. 17 הִתְכָּעַרְחִּי בעיניו I appeared repulsive to him. Ib. s. 45 מִתְכָּעֶרֶת ומתעזבת she becomes ungainly and is neglected. Cant. R. to II, 14 מתכ׳ ומתועבת, v. תָּעַב. -
13 כאר
כָּעַר, כָּאַר(cmp. כָּעַס) to be dark, ugly, repulsive (cmp. אוּכְמָא)Part. pass. כָּעוּר, כָּאוּר; f. כְּעוּרָה; pl. כְּעוּרִים, כְּעוּרִין; כְּעוּרוֹת, כְּא׳ a) ugly, ungainly. Gen. R. s. 36 לפיכך … כ׳ ומפוחם therefore shall this man (thou) be ugly and black. B. Kam. IX, 4 (100b) צבעו כ׳, v. כַּלְכּוּס. Esth. R. to I, 12 אם רואין אותי כ׳ if they find me ungainly. Cant. R. to V, 11; a. fr.b) unbecoming, indecent. Y.Keth.VII, 31c top כא׳ הדבר תצא that is indecent conduct, and cause for divorce; (Yeb.24b, sq. מכוער). Gen. R. s. 60 שכ׳ לאישוכ׳ for it is unbecoming for a man to walk behind a woman.c) (cmp. חָוַר) not evident, strange, implausible. Ḥull.115b; 117a; Kidd.9b כעורה זו ששנהוכ׳ is what R.… taught to be rejected?Tosef.Kel.B. Bath. II, 2 כ׳ מזו טימאוכ׳ something more strange than this (or more inappropriate to be used as a seat) did R.… declare unclean. Pi. כִּיעֵר to make or declare repulsive.Part. pass. מְכוֹעָר, f. מְכוֹעֶרֶת; pl. מְכוֹעָרִין, כָּעוּר = מְכוֹעָרוֹת Keth.105a מ׳ הדייןוכ׳ contemptible is the judge who receives fees for giving judgment. Yeb.24b, sq., v. supra. Yoma 86a כמה מכ׳ דרכיו how mean are his ways!; a. fr. Hithpa. הִתְכָּעֵר to appear ugly, become ungainly. Gen. R. s. 17 הִתְכָּעַרְחִּי בעיניו I appeared repulsive to him. Ib. s. 45 מִתְכָּעֶרֶת ומתעזבת she becomes ungainly and is neglected. Cant. R. to II, 14 מתכ׳ ומתועבת, v. תָּעַב. -
14 כָּעַר
כָּעַר, כָּאַר(cmp. כָּעַס) to be dark, ugly, repulsive (cmp. אוּכְמָא)Part. pass. כָּעוּר, כָּאוּר; f. כְּעוּרָה; pl. כְּעוּרִים, כְּעוּרִין; כְּעוּרוֹת, כְּא׳ a) ugly, ungainly. Gen. R. s. 36 לפיכך … כ׳ ומפוחם therefore shall this man (thou) be ugly and black. B. Kam. IX, 4 (100b) צבעו כ׳, v. כַּלְכּוּס. Esth. R. to I, 12 אם רואין אותי כ׳ if they find me ungainly. Cant. R. to V, 11; a. fr.b) unbecoming, indecent. Y.Keth.VII, 31c top כא׳ הדבר תצא that is indecent conduct, and cause for divorce; (Yeb.24b, sq. מכוער). Gen. R. s. 60 שכ׳ לאישוכ׳ for it is unbecoming for a man to walk behind a woman.c) (cmp. חָוַר) not evident, strange, implausible. Ḥull.115b; 117a; Kidd.9b כעורה זו ששנהוכ׳ is what R.… taught to be rejected?Tosef.Kel.B. Bath. II, 2 כ׳ מזו טימאוכ׳ something more strange than this (or more inappropriate to be used as a seat) did R.… declare unclean. Pi. כִּיעֵר to make or declare repulsive.Part. pass. מְכוֹעָר, f. מְכוֹעֶרֶת; pl. מְכוֹעָרִין, כָּעוּר = מְכוֹעָרוֹת Keth.105a מ׳ הדייןוכ׳ contemptible is the judge who receives fees for giving judgment. Yeb.24b, sq., v. supra. Yoma 86a כמה מכ׳ דרכיו how mean are his ways!; a. fr. Hithpa. הִתְכָּעֵר to appear ugly, become ungainly. Gen. R. s. 17 הִתְכָּעַרְחִּי בעיניו I appeared repulsive to him. Ib. s. 45 מִתְכָּעֶרֶת ומתעזבת she becomes ungainly and is neglected. Cant. R. to II, 14 מתכ׳ ומתועבת, v. תָּעַב. -
15 כָּאַר
כָּעַר, כָּאַר(cmp. כָּעַס) to be dark, ugly, repulsive (cmp. אוּכְמָא)Part. pass. כָּעוּר, כָּאוּר; f. כְּעוּרָה; pl. כְּעוּרִים, כְּעוּרִין; כְּעוּרוֹת, כְּא׳ a) ugly, ungainly. Gen. R. s. 36 לפיכך … כ׳ ומפוחם therefore shall this man (thou) be ugly and black. B. Kam. IX, 4 (100b) צבעו כ׳, v. כַּלְכּוּס. Esth. R. to I, 12 אם רואין אותי כ׳ if they find me ungainly. Cant. R. to V, 11; a. fr.b) unbecoming, indecent. Y.Keth.VII, 31c top כא׳ הדבר תצא that is indecent conduct, and cause for divorce; (Yeb.24b, sq. מכוער). Gen. R. s. 60 שכ׳ לאישוכ׳ for it is unbecoming for a man to walk behind a woman.c) (cmp. חָוַר) not evident, strange, implausible. Ḥull.115b; 117a; Kidd.9b כעורה זו ששנהוכ׳ is what R.… taught to be rejected?Tosef.Kel.B. Bath. II, 2 כ׳ מזו טימאוכ׳ something more strange than this (or more inappropriate to be used as a seat) did R.… declare unclean. Pi. כִּיעֵר to make or declare repulsive.Part. pass. מְכוֹעָר, f. מְכוֹעֶרֶת; pl. מְכוֹעָרִין, כָּעוּר = מְכוֹעָרוֹת Keth.105a מ׳ הדייןוכ׳ contemptible is the judge who receives fees for giving judgment. Yeb.24b, sq., v. supra. Yoma 86a כמה מכ׳ דרכיו how mean are his ways!; a. fr. Hithpa. הִתְכָּעֵר to appear ugly, become ungainly. Gen. R. s. 17 הִתְכָּעַרְחִּי בעיניו I appeared repulsive to him. Ib. s. 45 מִתְכָּעֶרֶת ומתעזבת she becomes ungainly and is neglected. Cant. R. to II, 14 מתכ׳ ומתועבת, v. תָּעַב. -
16 asemejar
v.1 to make alike, to conform, to homologize, to make similar.Su talento asemejó las pinturas His talent made the paintings alike.2 to liken, to compare.Los jueces asemejan los casos The judges compare the cases.* * *1 to make alike, make similar1 to look like, be like* * *1. VT1) (=hacer parecido) to make look alike, make similar; (=copiar) to copy2) (=comparar) to liken, compare (a to)2.See:* * *1.verbo transitivoa) ( hacer parecido) to make... (look) likeb) ( comparar) to compare, liken2.asemejarse a algo/alguien — to resemble something/somebody, look like something/somebody
* * *= parallel.Ex. It directly or indirectly incorporated or paralleled several prevailing objectives and concepts of the communication and behavioral sciences and other contributory disciplines.----* asemejarse = look + alike.* asemejarse a = bear + resemblance to, resemble.* * *1.verbo transitivoa) ( hacer parecido) to make... (look) likeb) ( comparar) to compare, liken2.asemejarse a algo/alguien — to resemble something/somebody, look like something/somebody
* * *= parallel.Ex: It directly or indirectly incorporated or paralleled several prevailing objectives and concepts of the communication and behavioral sciences and other contributory disciplines.
* asemejarse = look + alike.* asemejarse a = bear + resemblance to, resemble.* * *asemejar [A1 ]vt1 (hacer parecido) to make … look likeel nuevo peinado la asemeja a su madre her new hairstyle makes her look like her mother2 (comparar) to compare, likenasemeja el viento a una mujer he compares o likens the wind to a woman«personas» to be o look alike; «objetos» to be similarson hermanas pero apenas se asemejan they're sisters, but there's hardly any resemblance between them o they don't look much alikeasemejarse A algo/algn to resemble sth/sb, look like sth/sbsu figura desgarbada se asemejaba a la de un ave zancuda his ungainly figure looked like o resembled that of a wading bird* * *
asemejar ( conjugate asemejar) verbo transitivo
asemejarse verbo pronominal [ personas] to be o look alike;
[ objetos] to be similar;
asemejarse a algo/algn to resemble sth/sb, look like sth/sb
' asemejar' also found in these entries:
Spanish:
equiparar
* * *♦ vtese peinado lo asemeja a su padre that hairstyle makes him look like his father♦ viasemejar a to be similar to, to be like* * *asemejar vt1) : to make similarese bigote te asemeja a tu abuelo: that mustache makes you look like your grandfather -
17 cavallona
См. также в других словарях:
biblical literature — Introduction four bodies of written works: the Old Testament writings according to the Hebrew canon; intertestamental works, including the Old Testament Apocrypha; the New Testament writings; and the New Testament Apocrypha. The Old… … Universalium
Gender-neutrality in languages with grammatical gender — implies promoting language usage which is balanced in its treatment of the genders. For example, advocates of gender neutral language challenge the traditional use of masculine nouns and pronouns ( man , businessman , he , and so on) when… … Wikipedia
Elizabeth Barrett — Browning Pour les articles homonymes, voir Barrett et Browning. Elizabeth Barrett Browning. Elizabeth Barrett Br … Wikipédia en Français
Elizabeth Barrett Browning — Pour les articles homonymes, voir Barrett et Browning. Elizabeth Barrett Browning … Wikipédia en Français
Elizabeth Browning — Elizabeth Barrett Browning Pour les articles homonymes, voir Barrett et Browning. Elizabeth Barrett Browning. Elizabeth Barrett Br … Wikipédia en Français
War and Peace — This article is about the Tolstoy novel. For other uses, see War and Peace (disambiguation). War and Peace … Wikipedia
Mary Martha Sherwood — Born 6 May 1775(1775 05 06) Stanford on Teme, Worcestershire, England Died … Wikipedia
Felix Aderca — Froim Zelig Aderca Zelicu Froim Adercu Born March 13, 1891(1891 03 13) Puieşti Died December 12, 1962(1962 12 12) (ag … Wikipedia
theatre — /thee euh teuhr, theeeu /, n. theater. * * * I Building or space in which performances are given before an audience. It contains an auditorium and stage. In ancient Greece, where Western theatre began (5th century BC), theatres were constructed… … Universalium
caricature and cartoon — ▪ graphic arts Introduction in graphic art, comically distorted drawing or likeness, done with the purpose of satirizing or ridiculing its subject. Cartoons are used today primarily for conveying political commentary and editorial opinion… … Universalium
The Raven — is a narrative poem by the American writer Edgar Allan Poe, first published in January 1845. It is noted for its musicality, stylized language, and supernatural atmosphere. It tells of a talking raven s mysterious visit to a distraught lover,… … Wikipedia